The Bab copied verses of the Holy Quran, changed a few words then presented them as his own divine revelations. To show this obvious act of prophetic and religious plagiarism we will analyze the first and last page of his book Qayyum al-asma’ (commentary on Sura Yusuf) to provide evidence.
Unfortunately, the manner by which he has joined these verses together has made many of his sentences meaningless or vague and translating some of these words into something that makes any sense at all, is very difficult. Those who have tried to translate these verses have usually altered some parts to make something meaningful out of them.
In the following table, we have shown which parts of the Quran he has used to create the first statements of the first page of the Qayyum al- Asma’. The copied sections have been highlighted.
|Bab’s Words||The Origins in The Holy Quran|
الحمد لله الذی نزل الکتاب علی عبده بالحق ليکون
للعالمين سراجا وهاجا
“All praise is to God who descended the Book unto His servant with truth so that he may be for the worlds a blazing lamp.”
الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ
“All praise is to God who descended the Book unto His
servant (Quran 18:1)”
“so that he may be for the worlds (25:1)”
“a blazing lamp (78:13)”
ان هذا صراط علی عند ربک بالحق قد کان فی ام
الکتاب علی الحق القيم مستقيما
“This is truly an exalted path with your Lord that has been straight above the Upright Truth in the Mother Book.”
The main verse copied is:
“وَ هذا صِراطُ رَبِّكَ مُسْتَقيما”
“And this is your Lord’s straight path (6:126)”
After copying the verse, he has thrown in a scramble of different Qur’anic words in between the main words that we have highlighted. The final result is a vague and to some extent meaningless phrase.
و انه فی ام الکتاب لدينا لعلی و علی الحق الاکبر قد
کان عند الرحمان حکيما
“He is exalted in the Mother Book that is with us and He is above the most-great truth and he possessed wisdom in the presence of the Merciful.”
An exact replica of the following verse in which he has placed some fairly meaningless words before the end.
“وَ إِنَّهُ في أُمِّ الْكِتابِ لَدَيْنا لَعَلِيٌّ حَكيم”
“He is exalted and wise in the Mother Book that is with Us (43:4)”
و انه الحق من عند الله و علی الدين الخالص قد کان فی
ام الکتاب حول الطور مسطورا
“And it is a truth from God and in accordance with the pure religion. It was in the Mother Book inscribed near mount Sinai.”
The first section is made up of these two verses:
“إِنَّهُ الحَقُّ مِنْ رَبِّك”
“It is a truth from your Lord (11:17)”
“the pure religion (39:3)”
The last section is based on the following verse and as usual he has thrown in some extra words and has created another vague meaningless sentence:
“فِي الْكِتابِ مَسْطُور اً”
“inscribed in the book (33:6)”
|ان هذا لهو الحق صراط الله فی السموات و الارض.
“This is verily the truth, the path of God in the skies and earth”
|Sections from two verses have been joined together. This time he has deleted a few words instead of adding some:
“إِنَّ هذا لهَوُحَقُّ الْيَقين”
“This is verily the certain truth (56:95)”
“صِراطِ اللَّهِ الَّذي لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْض”
“The path of God who possess what is in the skies and what is in the earth (42:53)”
فمن شاء اتخذ الی الله بالحق سبيلا
“Whoso wishes may take a path to God by the truth.”
Replica of the following verse with a slight distortion:
“فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى رَبِّهِ سَبيلا”
“Whoso wishes may take a path to God (76:29)”
|ان هذا لهو الدين القيم و کفی بالله و من عنده علم
“This is verily the upright religion and God and he who possesses the knowledge of the Book suffice as witnesses.”
The following three verses have been used:
“إِنَّ هذا لهَوُ ”
“This is verily (56:95)”
“ذلِكَ الدِّينُ الْقَيِّم”
“that is the upright religion (30:30)”
“كَفى بِاللَّهِ شَهيداً بَيْني وَ بَيْنَكُمْ وَ مَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ
“God suffices as a witness between me and you and he who possesses the knowledge of the Book (13:43)”
|The Bab’s Words||The Origins in the Quran
|قل ما اسئلکم من اجر فهو عند الله ربی فی ام الکتاب
هذا قد کان بالحق علی الحق موجودا.
“Say I do not ask you for a reward, for it is present with my Lord in the Mother Book. This is truly and above truth existant.”
The first section is copied from these two verses:
“قُلْ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْر”
“Say I do not ask you for a reward for this (25:57)”
“إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلى رَبِّ الْعالَمينَ ”
“My reward (will be given) by the Lord of the worlds (26:109)”
|و ان اجری علی الله بالحق علی الحق قد کان فی يوم
“My reward (will be given to me) by God, with the truth and above the truth. This has been ordained in the Day of Beginning.”
|The two verses copied are:
“إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى اللَّه”
“My reward (will only be given to me) by God (34:47)”
“كانَ أَمْر اً مَقْضِي”
“This matter has been ordained (19:21)”
|و ان الله و ملائکته يصلون علی النبی و اله يا ايها
الذين امنوا صلوا عليه م کم ا صل ی ا لله عليه م و علی
“God and His angels send blessings on the Prophet and his family. Oh you who believe, send blessings on them like how God sent blessings on them and their followers.”
|A copy of this verse with a few distortions added:
“إِنَّ اللَّه وَ مَلائِكَتَه يُصَلُّونَ عَلَى النَّ بي يا أَيهُّا الَّذينَ آمَنُوا
صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْليما”
“God and His angels send blessings on the Prophet. Oh you who believe, send blessings on him and be very submissive (33:56)”
|و هو الله کان بالحق علی کل شیء شهيدا و هو الله
کان بکل شیء محيطا
“He is God who is truly witnes to all things and He is God who encompasses all things.”
|Copy of these two verses:
” إِنَّ اللَّه كانَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهيدا ”
“verily God is witness to all things (4:33)”
” وَ كانَ اللَّه بِكُلِّ شَيْ ءٍ مُحيط اً ”
“and God encompasses all things (4:126)”
The same trend is followed more or less throughout the book with exact or very similar replicas of whole verses being used in every page. There are multiple ways to convey a message using many different words and their combinations. Why insist on using exact replicas of the Quran and insist they are new revelations?
Now let us read all these phrases side-by-side to see if they make any sense:
All praise is to God who descended the Book unto His servant with truth so that he may be for the worlds a blazing lamp.
This is truly an exalted path with your Lord that has been straight above the Upright Truth in the Mother Book. He is exalted in the Mother Book that is with us and He is above the most great truth and he possessed wisdom in the presence of the Merciful. And it is a truth from God and in accordance with the pure religion. It was in the Mother Book inscribed near mount Sinai. This is verily the truth, the path of God in the skies and earth. Whoso wishes may take a path to God by the truth. This is verily the upright religion and God and he who possess the knowledge of the Book suffice as witnesses.
Say I do not ask you for a reward, for it is present with my Lord in the Mother Book. This is truly and above truth existant. My reward (will be given to me) by God, with the truth and above the truth. This has been ordained in the Day of Beginning. God and His angels send blessings on the Prophet and his family. Oh you who believe, send blessings on them like how God sent blessings on them and their followers. He is God who is truly witness to all things and He is God who encompasses all things.
These words don’t make much sense and are very similar to Sufi and mystic cult language designed to confuse the reader and create artificial esoteric sensations in them. The sentences usually do not convey a clear message and when they do, they are out of context and mostly unrelated to each other.
Another point that must be mentioned here is the fact that this book (commentary on the Surah of Joseph) was meant to be a commentary. A commentary is a series of explanatory notes which make clear the meanings of a sentence and remove any ambiguity therein. What the Bab has done is the exact opposite, not only has he not made the verses of the Surah Yusuf clear, for every verse he has written 2-3 pages of very conflicting and ambiguous words that are absolutely baffling.
Furthermore, anyone who reads this book will frequently encounter the words “bi l-haqq ‘ala l-haqq (with the truth above the truth)” which is meaningless even in its original Arabic form.
This is how Baha’is describe the revealing of the aforementioned verses by the Bab:
He [meaning the Bab] then proceeded to say: “Now is the time to reveal the commentary on the Surih of Joseph.” He took up His pen and with incredible rapidity revealed the entire Surih of Mulk, the first chapter of His commentary on the Surih of Joseph. The overpowering effect of the manner in which He wrote was heightened by the gentle intonation of
His voice which accompanied His writing. Not for one moment did He interrupt the flow of the verses which streamed from His pen. Not once did He pause till the Surih of Mulk was finished. I sat enraptured by the magic of His voice and the sweeping force of His revelation.
Pay attention to the description: incredible rapidity, overpowering effect, gentle intonation, not once did he pause, magic, and force of revelation. This is how Baha’is portray the revelation of these ambiguous words to make their audience believe they are divine inspirations and guidance brought from God. Not once do they tell their followers that most of these words are sections copied from the Quran, are a clear act of plagiarism, and most other sentences in this book are meaningless. Here is another sample: within the space of forty-eight hours, verses had streamed that equaled in number those of the Qur’an, which it took its Author twenty-three years to reveal
Since when did the sheer amount of sentences written down in a short time become a criterion for the truth? And when did Muhammad become the author of the Quran? It is only in the Babi and Baha’i creeds that a prophet writes down his own revelations and is the author of the Book of God.
Furthermore, according to popular Islamic beliefs that Baha’u’llah believed in, the Quran was revealed upon the Prophet of Islam’s heart all at once at the beginning of his proclamation but it was announced to the people in a form known as progressive revelation so that they would gradually become acquainted with its laws. Claiming that it took twenty years to reveal the Quran whilst the same was revealed by the Bab in 48 hours is a baseless claim made by Shoghi which shows the amount of knowledge he possessed. This statement serves no purpose but to degrade Islam and try to show a superior Bab.